Writer and Portuguese translator Padma Viswanathan joins us to discuss her translation of São Bernardo by Graciliano Ramos. The book follows the story of Paulo Honório, an enterprising field hand who goes on to own the land where he once toiled. We talk about finding the narrator's voice, the many layers of irony, and Graciliano's political perspective.
Read more about our guest's work here: https://padmaviswanathan.com/
Read one of the author's municipal reports: https://lithub.com/how-to-break-in-to-publishing-if-youre-a-smalltown-brazilian-mayor-in-the-1930s/
And, if you're up to it, peruse our Patreon: https://www.patreon.com/user?u=84429384
In this clip, we hear about how McNally Editions editor Lucy Scholes came to rediscover English author Kay Dick and her dystopian novel They....
Tolkien enthusiast Alex Cuellar joins us to discuss The Silmarillion. One of us has to test the limits of our edurance for the fantasy...
In this bonus episode, we explain how the podcast got started, detail our plan to tackle the collection, and describe our personal taste in...