Writer and Portuguese translator Padma Viswanathan joins us to discuss her translation of São Bernardo by Graciliano Ramos. The book follows the story of Paulo Honório, an enterprising field hand who goes on to own the land where he once toiled. We talk about finding the narrator's voice, the many layers of irony, and Graciliano's political perspective.
Read more about our guest's work here: https://padmaviswanathan.com/
Read one of the author's municipal reports: https://lithub.com/how-to-break-in-to-publishing-if-youre-a-smalltown-brazilian-mayor-in-the-1930s/
And, if you're up to it, peruse our Patreon: https://www.patreon.com/user?u=84429384
Inspired by Schattenfroh, we discuss a seminal work on the impact of printing from 1450 to 1800 written by Lucien Febvre and Henri-Jean Martin....
Critic Steven Moore joins us to discuss his two-volume alternative history of the novel. He refutes popular claims that the novel is a European...
Author Linda Rosenkrantz joins us to discuss her 1968 "reality novel" Talk. In the summer of 65, Rosenkrantz took a tape recorder to the...