Writer and Portuguese translator Padma Viswanathan joins us to discuss her translation of São Bernardo by Graciliano Ramos. The book follows the story of Paulo Honório, an enterprising field hand who goes on to own the land where he once toiled. We talk about finding the narrator's voice, the many layers of irony, and Graciliano's political perspective.
Read more about our guest's work here: https://padmaviswanathan.com/
Read one of the author's municipal reports: https://lithub.com/how-to-break-in-to-publishing-if-youre-a-smalltown-brazilian-mayor-in-the-1930s/
And, if you're up to it, peruse our Patreon: https://www.patreon.com/user?u=84429384
In this clip, Dylan and Kassia discuss the 1911 Italian silent film adaptation of Dante's Inferno, a text covered on the main show. To...
Mabel Taylor and Madeline Porsella of Mandylion Press join us to discuss Elizabeth Taylor's Angel, a novel first published in 1957. Angel is the...
In this Patreon clip, Kassia and Dylan discuss the classic novel Silas Marner, the book's fast paced structure, and their love of Eliot's language. ...