Max Lawton joins us to discuss his new translation of Vladimir Sorokin's Blue Lard, a controversial Russian novel originally published in 1999. We talk about where this book fits into Sorokin's varied career, its irreverent treatment of political and literary icons, and the spirit of freedom that permeates every page.
Want to boost your L-harmony? Give our Patreon a look-see: https://www.patreon.com/user?u=84429384
Writer and critic Patrick Preziosi joins us to discuss Cesare Pavese's The Moon and the Bonfires, translated from Italian by R. W. Flint. The...
Dylan and Kassia discuss Howard Sturgis' 1904 novel Belchamber. It follows the coming of age of Sainty, a not-so-average English boy who prefers needlepoint...
Screenwriter Howard A. Rodman joins us to discuss Jean-Patrick Manchette's Skeletons in the Closet, translated from French by Alyson Waters. This is a private...