Max Lawton joins us to discuss his new translation of Vladimir Sorokin's Blue Lard, a controversial Russian novel originally published in 1999. We talk about where this book fits into Sorokin's varied career, its irreverent treatment of political and literary icons, and the spirit of freedom that permeates every page.
Want to boost your L-harmony? Give our Patreon a look-see: https://www.patreon.com/user?u=84429384
Chris Clarke joins us to discuss his new translation of Raymond Queneau's The Skin of Dreams. This delightful novel follows the wild imaginings of...
This episode was recorded before a live audience at the New Bedford Whaling Museum during their annual Moby-Dick Marathon. We spoke with Tim Marr...
In this clip, we discuss the power of words versus images and compare Colette and Clébert's notions of vagabondage. To hear the full episode,...