Max Lawton joins us to discuss his new translation of Vladimir Sorokin's Blue Lard, a controversial Russian novel originally published in 1999. We talk about where this book fits into Sorokin's varied career, its irreverent treatment of political and literary icons, and the spirit of freedom that permeates every page.
Want to boost your L-harmony? Give our Patreon a look-see: https://www.patreon.com/user?u=84429384
In this clip, Kassia and Dylan how Victor Hugo's Guernsey compares to the Guernsey of Ebenezer le Page and the use of essayistic digressions...
Critic Steven Moore joins us to discuss his two-volume alternative history of the novel. He refutes popular claims that the novel is a European...
In this clip, we discuss the power of words versus images and compare Colette and Clébert's notions of vagabondage. To hear the full episode,...