Max Lawton joins us to discuss his new translation of Vladimir Sorokin's Blue Lard, a controversial Russian novel originally published in 1999. We talk about where this book fits into Sorokin's varied career, its irreverent treatment of political and literary icons, and the spirit of freedom that permeates every page.
Want to boost your L-harmony? Give our Patreon a look-see: https://www.patreon.com/user?u=84429384
Author, journalist, and critic Renata Adler joins us in person for a discussion of her novels Speedboat and Pitch Dark, both reprinted as NYRB...
In this episode, we break from our usual format and discuss a recent "literary" road trip through New England. We share our thoughts on...
In this special episode, we discuss Schattenfroh with author Michael Lentz and translator Max Lawton. This novel, originally written in German, traverses centuries of...