In this episode, Kassia and Dylan discuss the Japanese novel Tun-huang written by Yasushi Inoue and translated by Jean Oda Moy. This work of historical fiction imagines how a trove of early Buddhist sutras came to be hidden in caves along the Silk Road for centuries. We talk about the book’s criticism of education, bureaucracy, and materialism, as well as the significance of freedom, preservation, and translation.
Interested in supporting the show? Check out our Patreon page here: patreon.com/user?u=84429384
Poet and writer Alina Stefanescu joins us to discuss her own pantheon of "tortured poets" in the wake of a pop star's adoption of...
Musician and author John Darnielle joins us to discuss A House and Its Head by Ivy Compton-Burnett, a wickedly funny novel first published in...
Writer and editor Michael Barron joins us to share this short story collection from Julio Ramón Ribeyro. We discuss issues of class, the stereotyping...