In this episode, Kassia and Dylan discuss the Japanese novel Tun-huang written by Yasushi Inoue and translated by Jean Oda Moy. This work of historical fiction imagines how a trove of early Buddhist sutras came to be hidden in caves along the Silk Road for centuries. We talk about the book’s criticism of education, bureaucracy, and materialism, as well as the significance of freedom, preservation, and translation.
Interested in supporting the show? Check out our Patreon page here: patreon.com/user?u=84429384
Tolkien enthusiast Alex Cuellar joins us to discuss The Silmarillion. One of us has to test the limits of our edurance for the fantasy...
We paired last month's NYRB Classic, The Golovlyov Family, with another Russian classic on the Patreon, The Cherry Orchard by Anton Chekhov, and compare...
In this clip, we discuss how Home acts as a "spiritual sequel" to Penelope Mortimer's The Pumpkin Eater, showcasing a more detailed portrait of...