In this episode, Kassia and Dylan discuss the Japanese novel Tun-huang written by Yasushi Inoue and translated by Jean Oda Moy. This work of historical fiction imagines how a trove of early Buddhist sutras came to be hidden in caves along the Silk Road for centuries. We talk about the book’s criticism of education, bureaucracy, and materialism, as well as the significance of freedom, preservation, and translation.
Interested in supporting the show? Check out our Patreon page here: patreon.com/user?u=84429384
After mentioning the book in our Mary Olivier episode, writer and librarian Nancy Pearl returns to discuss Ruth Adam's I'm Not Complaining, one of...
Writer and artist Joshua Jones joins us to discuss Peter Handke's Short Letter, Long Farewell. We disassemble the machinery of American mythmaking, drift through...
Attention, students! Today's lesson will cover Jakob von Gunten, a book that purports to be the diary of a pupil at a mysterious school...