In this episode, Kassia and Dylan discuss the Japanese novel Tun-huang written by Yasushi Inoue and translated by Jean Oda Moy. This work of historical fiction imagines how a trove of early Buddhist sutras came to be hidden in caves along the Silk Road for centuries. We talk about the book’s criticism of education, bureaucracy, and materialism, as well as the significance of freedom, preservation, and translation.
Interested in supporting the show? Check out our Patreon page here: patreon.com/user?u=84429384
After mentioning the book in our Mary Olivier episode, writer and librarian Nancy Pearl returns to discuss Ruth Adam's I'm Not Complaining, one of...
In this bonus episode, we explain how the podcast got started, detail our plan to tackle the collection, and describe our personal taste in...
In this bonus episode, we speak with writer and editor Anthony Garrett about Atmospheric Quarterly, the new literary magazine he co-founded. Read it here: ...