In this episode, Kassia and Dylan discuss the Japanese novel Tun-huang written by Yasushi Inoue and translated by Jean Oda Moy. This work of historical fiction imagines how a trove of early Buddhist sutras came to be hidden in caves along the Silk Road for centuries. We talk about the book’s criticism of education, bureaucracy, and materialism, as well as the significance of freedom, preservation, and translation.
Interested in supporting the show? Check out our Patreon page here: patreon.com/user?u=84429384
Poet and writer Alina Stefanescu joins us to discuss her own pantheon of "tortured poets" in the wake of a pop star's adoption of...
In this clip, Kassia and Dylan how Victor Hugo's Guernsey compares to the Guernsey of Ebenezer le Page and the use of essayistic digressions...
We test Dylan's theory that all stories can be classified as either an Iliad or Odyssey by going through the list of NYRB Classics...