In this episode, Kassia and Dylan discuss the Japanese novel Tun-huang written by Yasushi Inoue and translated by Jean Oda Moy. This work of historical fiction imagines how a trove of early Buddhist sutras came to be hidden in caves along the Silk Road for centuries. We talk about the book’s criticism of education, bureaucracy, and materialism, as well as the significance of freedom, preservation, and translation.
Interested in supporting the show? Check out our Patreon page here: patreon.com/user?u=84429384
After mentioning the book in our Mary Olivier episode, writer and librarian Nancy Pearl returns to discuss Ruth Adam's I'm Not Complaining, one of...
Author Linda Rosenkrantz joins us to discuss her 1968 "reality novel" Talk. In the summer of 65, Rosenkrantz took a tape recorder to the...
In this episode, we break from our usual format and discuss a recent "literary" road trip through New England. We share our thoughts on...