In this episode, Kassia and Dylan discuss the Japanese novel Tun-huang written by Yasushi Inoue and translated by Jean Oda Moy. This work of historical fiction imagines how a trove of early Buddhist sutras came to be hidden in caves along the Silk Road for centuries. We talk about the book’s criticism of education, bureaucracy, and materialism, as well as the significance of freedom, preservation, and translation.
Interested in supporting the show? Check out our Patreon page here: patreon.com/user?u=84429384
In this enlightening conversation, we talk to scholar Dan Sinykin about his book Big Fiction, which details the rise of conglomeration in American publishing...
In this episode, Matt Tannenbaum, proprietor of Lenox, Massachusetts' The Bookstore and focus of the documentary Hello, Bookstore, joins us to discuss The Book...
Writer and translator Alina Stefanescu joins us to discuss An Ermine in Czernopol, a humorous and deadly serious novel written by Gregor von Rezzori...