In this episode, Kassia and Dylan discuss the Japanese novel Tun-huang written by Yasushi Inoue and translated by Jean Oda Moy. This work of historical fiction imagines how a trove of early Buddhist sutras came to be hidden in caves along the Silk Road for centuries. We talk about the book’s criticism of education, bureaucracy, and materialism, as well as the significance of freedom, preservation, and translation.
Interested in supporting the show? Check out our Patreon page here: patreon.com/user?u=84429384
Writer and artist Joshua Jones joins us to discuss Peter Handke's Short Letter, Long Farewell. We disassemble the machinery of American mythmaking, drift through...
In this episode, Matt Tannenbaum, proprietor of Lenox, Massachusetts' The Bookstore and focus of the documentary Hello, Bookstore, joins us to discuss The Book...
Chapo Trap House co-host Will Menaker joins us to talk about Moby-Dick by Herman Melville. Recorded amid a marathon reading of Melville's masterwork, we...