In this episode, Kassia and Dylan discuss the Japanese novel Tun-huang written by Yasushi Inoue and translated by Jean Oda Moy. This work of historical fiction imagines how a trove of early Buddhist sutras came to be hidden in caves along the Silk Road for centuries. We talk about the book’s criticism of education, bureaucracy, and materialism, as well as the significance of freedom, preservation, and translation.
Interested in supporting the show? Check out our Patreon page here: patreon.com/user?u=84429384
We paired last month's NYRB Classic, The Golovlyov Family, with another Russian classic on the Patreon, The Cherry Orchard by Anton Chekhov, and compare...
After mentioning the book in our Mary Olivier episode, writer and librarian Nancy Pearl returns to discuss Ruth Adam's I'm Not Complaining, one of...
Washington Post books editor John Williams joins us to discuss... John Williams' Butcher's Crossing, orginally published in 1960. The story, set in the 1870s,...