In this episode, Kassia and Dylan discuss the Japanese novel Tun-huang written by Yasushi Inoue and translated by Jean Oda Moy. This work of historical fiction imagines how a trove of early Buddhist sutras came to be hidden in caves along the Silk Road for centuries. We talk about the book’s criticism of education, bureaucracy, and materialism, as well as the significance of freedom, preservation, and translation.
Interested in supporting the show? Check out our Patreon page here: patreon.com/user?u=84429384
Chapo Trap House co-host Will Menaker joins us to talk about Moby-Dick by Herman Melville. Recorded amid a marathon reading of Melville's masterwork, we...
In this taster for the Patreon, Dylan and Kassia compete to draft their four favorite books covered on the show thus far. If you're...
Critic Merve Emre joins us to discuss Oğuz Atay's short story collection Waiting for the Fear, newly translated from Turkish by Ralph Hubbell. These...