Chris Clarke joins us to discuss his new translation of Raymond Queneau's The Skin of Dreams. This delightful novel follows the wild imaginings of a daydreamer as he ventures from his dull reality in the outskirts of Paris to the glamorous heart of Hollywood. We talk about the challenge of rendering the original's linguistic playfulness in English and how Queneau's love of cinema helped inspire the book's form.
Kim McNeill joins us to dicuss Thus Were Their Faces, a collection of short stories written by Silvina Ocampo and translated from Spanish by...
Dylan and Kassia gather around the hearth to discuss Adalbert Stifter's Rock Crystal, a Christmassy novella translated from German by Elizabeth Mayer and Marianne...
Novelist Amit Chaudhuri joins us for a wide-ranging conversation as his first three books (A Strange and Sublime Address, Afternoon Raag, and Freedom Song)...